- Nov 25 Fri 2011 17:59
[譯作] 相信自己就對了!每一次選擇,都是最好的決定!
- Nov 19 Sat 2011 17:52
[公告] 招募泰文老師
- Nov 19 Sat 2011 09:48
[公告] 招募泰中翻譯好手
這一兩年大家可以慢慢發現泰國的圖書,在台灣陸續出現
我主要合作的有兩家出版社,他們最近引進來很多本泰文的圖書
但可惜翻譯人才缺缺,由於我這個身兼上班族的OL泥,沒辦法貪心地把每一本都包了 >_<
受託尋找翻譯好手,主要條件當然是中文書寫要好,泰文只要閱讀 OK 就行了
可直接跟台灣的出版社接洽,不用給我抽成 :P
- Nov 10 Thu 2011 18:17
[譯作] 璀璨.古珠.天珠 Beyond Beads
- 最悠久美麗的璀璨飾品.視覺與文化的豐富饗宴
-
中文書名:璀璨.古珠.天珠
- 英文書名:Beyond Beads
-
原文書名:รอยลูกปัด作者:班查.彭帕寧原文作者:บัญชา พงษ์พานิช譯者:林璟玟
- Nov 10 Thu 2011 18:15
[譯作] 不說話, 只畫畫! 妮塔の超感動手繪筆記
- Oct 27 Thu 2011 03:23
關於泰國洪水,給外國人的一封信
感謝大家對泰國的支持與愛護,自從台灣知道泰國發生水災之後
我不斷看到台灣朋友發揮愛心,有錢出錢
很多朋友都真的有關心到洪水的情況(我的臉書特刊上的字打錯了,居然正港的台灣人幫我糾正的)
這段時間我每天都追蹤洪水的情形,也都看到大家的關心
發特刊的用意,就是讓大家不用擔心我
- Sep 04 Sun 2011 08:20
Paradox - ซักซี้ดนึง 再試一下 (「音為愛」電影主題曲之一)
- Sep 04 Sun 2011 08:14
Palmy - คิดมาก 胡思亂想
- Sep 04 Sun 2011 08:07
Da - ไม่ขอก็จะให้ 不說我也會給