PIXNET Logo登入

Nani的翻譯記事本

跳到主文

**.. Nani's Translation Book ..**

Open your ear, You will hear the new world

เปิดหู เปิดใจ แล้วจะได้เปิดตา

打開新窗 打開心窗

部落格全站分類:視聽娛樂

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 1月 22 週日 201201:00
  • Klear-อดทนกับความเหงา 忍耐寂寞


Title:อดทนกับความเหงา 忍耐寂寞

Artist:Klear
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(280)

  • 個人分類:Group [團體歌手]
▲top
  • 3月 05 週六 201101:21
  • Calories Bla Blah - แพ้คำว่ารัก 輸給愛一字


Title:แพ้คำว่ารัก 輸給愛一字
Artist:Calories Blah Blah
Album: Love Delivery

這首歌好聽,不過很不忍心看 MV
劇情太賤了~ (抱歉~ 太入戲  XD)
Calories Blah Blah 又回來了!!
又帶給我們浪漫感傷的情歌
這首歌已經狂打歌一個月了還在打
最近又在廣播上聽到
不妨分享給大家....
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(319)

  • 個人分類:Group [團體歌手]
▲top
  • 8月 01 週日 201001:19
  • Carabao - ทะเลใจ 心海




這首歌是卡拉包的經典名曲之一
我是在前幾年聽到, 以為是寫給海嘯遇難的人們, 以鼓勵他們振作面對接下來的生活
結果一查 GOOGLE 大驚! 這首歌還有維基百科的專屬頁
道述這首歌的來由, 其實是在 1992 時泰國一場"暗黑的五月事件"
而 Aad 和 Eed 兩雙胞胎兄弟, 也就是 Carabao 的主唱
當年一起合寫這首歌, 而且只花半個小時就寫好了
獻給某軍人, 歌曲主要是在鼓勵經過許多世事的人
詞中充滿了人生的哲理, 後來2003年收錄在精選輯, 前幾年又被拿來當廣告歌
我很少會分享勞工歌曲, 因為大部分的勞工歌曲都很哀傷
聽聽就算了, 並不會想要詮釋出來, 這會讓我跟著哀傷
但是這首歌每聽必感動, 剛剛 WINAMP 隨機播放又播到這首歌
心理終於蠢蠢欲動了................睽違近一年的歌詞翻譯, 終於出現了~~~~  呵呵
獻給這首很有意義的歌.....  "心海"
以前讀過ㄧ本書, 作者說了一個故事
一個奶奶對兩個喜歡天天去夜店狂歡, 尋開心的孫子說
"在家裡遺失的快樂, 在外面又要如何找到呢?"

Title:ทะเลใจ 心海
Artist:Carabao
Album:พฤษภา 
http://seminiko.pixnet.net/blog/post/31727836
*แม้ชีวิตได้ผ่านเลยวัยแห่งความฝัน   วันที่ผ่านมาไร้จุดหมาย  
即使已經過了作夢的年紀 過去的日子毫無目標
ฉันเรียนรู้เพื่ออยู่เพียงตัวและจิตใจเป็นมิตรแท้ที่ดีต่อกัน  
我學會僅需要身和心 兩者攜手一起過日子
เหมือนชีวิตผันผ่านคืนวันอันเปลี่ยวเหงา   ตัวเป็นของเราใจของใคร
像是度過寂寞的日日夜夜 身體是自己的 心又是誰的呢
มีชีวิตเพื่อสู้คืนวันอันโหดร้าย คืนที่ตัวกับใจไม่ตรงกัน 
為了迎接殘酷的日子而活 是身和心分離的一夜
** คืนนั้นคืนไหนใจแพ้ตัว  คืนและวันอันน่ากลัว  กลัวแพ้ใจ  
那天那夜心輸給自己 可怕的日夜 只怕輸了自己
ท่ามกลางแสงสี  สิวิรัย  อาจหลงทางไปไม่ยากเย็น 
身處在霓虹燈光之下 也許會輕易地就迷失了
***คืนนั้นคืนไหนใจเพ้อฝัน  คืนและวันฝันไปไกลริบโลก  
那天那夜心在呼喚 在夢中飛到地平那條線
ดังนกน้อยลิ่วล่องลอย  แรงลมโบก  พออับโชคตกลงกลาง  ทะเลใจ      
猶如鳥兒隨風漂流 失去了力氣 墜落在心海裡
ทุกชีวิตดิ้นรนค้นหาแต่จุดหมาย   ใจในร่างกายกลับไม่เจอ  
每一個生命拼命尋找目標 體內的心卻找不著
ทุกข์ที่เกิดซ้ำ  เพราะใจนำพร่ำเพ้อ
重複的苦痛 是因為心不斷地呼喚
หาใจให้เจอก็เป็นสุข
只要找到了心 就是快樂的所在
(**,***,*)
ฉันเรียนรู้เพื่ออยู่เพียงตัวและจิตใจ เป็นมิตรแท้ที่ดีต่อกัน
我學會僅需要身和心 兩者攜手一起度過生活

(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(517)

  • 個人分類:Group [團體歌手]
▲top
  • 1月 05 週二 201012:25
  • Potato - บังเอิญ โลกกลม พรหมลิขิต (ost.電影 บังเอิญรักไม่สิ้นสุด)


帥哥博士 Navin Tar 和鬼影女主角 Jaa 主演的新電影 รักไม่สิ้นสุด (As it Happens) 愛情來了(暫譯)



(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(135)

  • 個人分類:Group [團體歌手]
▲top
  • 7月 01 週三 200920:19
  • Nologo - หลีกหนี 逃離

圖檔
 

 
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(134)

  • 個人分類:Group [團體歌手]
▲top
  • 7月 01 週三 200920:15
  • Nologo - Paranoid 偏執

圖檔
這首歌..............................好難!!!!!!!!!!!  
難度比 <ผ่าเหล่า 叛離者>難上好幾倍!!  
這就是為什麼  我一直給他放著的原因  (煙)
翻完  也差不多偏執了
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(116)

  • 個人分類:Group [團體歌手]
▲top
  • 7月 01 週三 200920:08
  • Nologo - ฉาวโฉ่ 緋聞

圖檔
終於..............終於清一清呆帳了!  給人欠到忘記
NOLOGO 第二,三張專輯都已經給他全部翻譯完成
居然熊熊漏掉第一張  還剩一半還沒完成
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(102)

  • 個人分類:Group [團體歌手]
▲top
  • 7月 01 週三 200900:50
  • Vacation - ความหวังครั้งใหม่ 新的希望

圖檔
James 也有同名的歌  (羞)  收錄在 N 年前的專輯中  也是電視劇的片尾曲
這兩首我都喜歡  要說比較喜歡的話  當然是咱家的老 J 啦~~~  (樂)
James 的"新的希望" N 年前 Erik 大歌有翻譯過, 請參考哇小特的 >>哈泰歌詞本 http://www.ourdatabase.url.tw/ThaiLyrics/main.htm <<
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(64)

  • 個人分類:Group [團體歌手]
▲top
  • 7月 01 週三 200900:41
  • Vacation - สิ่งเก่าๆ 舊的事情

圖檔

這首歌在 Bar 裡唱的時候  一開始唱了一次  很開心的氣氛
 
然後在最後一首  又是安排這首歌  氣氛卻好感傷 
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(55)

  • 個人分類:Group [團體歌手]
▲top
  • 7月 01 週三 200900:35
  • Vacation - คืนใจ 還我的心

圖檔

 
第一次為大家介紹 Vacation Band 的音樂
兩年多前在受哇小特的影響之下  認識了這個BAND
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(69)

  • 個人分類:Group [團體歌手]
▲top
12...5»

個人頭像

seminiko
暱稱:
seminiko
分類:
視聽娛樂
好友:
累積中
地區:

近期文章

  • 無法發表文章 test
  • [工商服務] 泰國 LINE 貼圖 Bee-Jung
  • [譯作] 不要害怕說NO! : 幸福的起點就是, 勇敢去做你想做的事
  • [譯作] 趣味毛線玩具造型:0-99歲都喜愛的飛機、車子、機器人鉤針編織教學
  • [譯者手札] 工作,就是要溝通
  • [譯作] GOD IS DOG 上帝是狗 (18+)
  • 2014 年曼谷國際書展作家時間
  • 譯者 mur mur
  • 《Sky of Yesterday》聊聊
  • 台北書展的工作

最新迴響

  • [18/06/19] 99國語言翻譯公司 於文章「無法發表文章 test...」留言:
    上時到將外有你便問工這我車幾了那了幾真時到將外有你。 ...
  • [16/09/06] 小月 於文章「Bird - มีแต่คิดถึง 只...」留言:
    QQ好想哭(T_T) 只有思念qqqqqqqq((冷靜...
  • [15/12/24] stillness 於文章「關於譯者...」留言:
    酷 會泰文真好...
  • [14/06/01] box 於文章「Palmy - คิดมาก 胡思亂想...」留言:
    敗託……要去時一定要找我,我超愛她的舞臺熱度,謝謝 box...
  • [14/03/10] Lucy 於文章「譯者 mur mur...」留言:
    呵呵 ~ 兒歌的編寫 就是為了讓孩子重複地唱 就像不...
  • [14/02/19] Angel 於文章「台北書展的工作...」留言:
    太感謝您了! ^^ 祝 萬事亨通!!!!!! ...
  • [14/02/19] Angel 於文章「台北書展的工作...」留言:
    版大您好 : 能否請問您以下這句泰文是什麼意思? ...
  • [13/08/17] 路人 於文章「Namcha - รักแท้ยังไง...」留言:
    無意間發現這個部落格 也是因為想找這首歌,非常感謝熱心版主提...
  • [13/03/07] 訪客 於文章「關於譯者...」留言:
    我有泰翻中審稿需求,請與我聯絡 0912-585-079 ...
  • [13/02/20] GameApe 於文章「譯者碎碎念 之 西瓜頭與我 ...」留言:
    你好,打擾了。敝公司 www.GameApe.tw 正在找泰...

留言板

文章彙整

文章分類

toggle 歌詞翻譯 (4)
  • Special & OST. [特別專輯 & 原聲帶] (18)
  • Group [團體歌手] (47)
  • Female [女歌手] (36)
  • Male [男歌手] (56)
toggle 翻譯作品 (2)
  • 出版譯品 (28)
  • 分享譯章 (10)
  • 公告,預告,報告 (11)
  • 分享,工具,好康 (3)
  • 未分類文章 (1)

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

文章搜尋

著作權聲明