PIXNET Logo登入

Nani的翻譯記事本

跳到主文

**.. Nani's Translation Book ..**

Open your ear, You will hear the new world

เปิดหู เปิดใจ แล้วจะได้เปิดตา

打開新窗 打開心窗

部落格全站分類:視聽娛樂

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 1月 02 週四 201422:49
  • Earn - คำว่าจบพูดเบาๆ ก็เจ็บ 結束二字,輕輕一說就會很痛



各位鄉親一定很疑惑,版主 裝死 神隱這麼久,一出現就來一首鄉村歌曲,這不像版主的風格啊~~~ hmm.... 我必須承認......神隱還真的是我的風格 v////v,尤其是近年來看到越來越多人替大家服務,翻譯歌曲,翻譯泰劇字幕,看得版主備感欣慰,後繼有人啦~~(拭淚)
咦?怎麼隱隱聽到嘔吐聲?
懷孕的捧油請找孩子的爹,謝謝
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(63)

  • 個人分類:Female [女歌手]
▲top
  • 11月 27 週三 201317:51
  • Fuckling Hero + Stamp -น้ำตา 眼淚


最近版主跟「眼淚」很有緣
第一是跟泰國一位自由作家(其實他本尊是工廠老闆)合作
之前就幫他翻譯過一本自費出版的《致 受詛咒流淚的女人》
作者的筆名也很有意思「眼淚工廠」
他對寫作很有憧憬,只是礙於他喜歡寫的類型並不是一般市場的趨勢
為了踏出第一步,只好自費出版,至今也發行了三四本了
而《致 受詛咒流淚的女人》是他的第一本書,去年已經完成翻譯中文版的工作了
今年夏天回泰國的時候,在書展上與他巧遇
託付我替他翻譯第二本書《孤寂眼淚之自由》
第二是版主最近很愛哭,已經半個月了都還沒把自己修復回到正常狀況
今天突然想起這首歌,其實很久之前翻譯過 Bird 爺的版本
http://seminiko.pixnet.net/blog/post/23505859
一年多前才聽到有原作詞者 Stamp 版, 搭配 Fuckling Hero 也別有一番 feel~
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(26)

  • 個人分類:Male [男歌手]
▲top
  • 1月 30 週三 201317:10
  • 譯者碎碎念 之 西瓜頭與我



迷之聲:這什麼爛標題!!! 
(咳咳) 
我很少會一一去提到自己的譯作,譯作越多,反而越少對自己的譯作有特別感想
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(98)

  • 個人分類:出版譯品
▲top
  • 1月 30 週三 201316:51
  • [譯作] 西瓜頭 第二塊︰ 頭變了相,心變了樣

被遺忘的、人生最重要的東西到底是什麼?
跟著西瓜頭,重拾屬於自己的幸福。


 
中文書名:西瓜頭第二塊︰ 頭變了相,心變了樣
原文書名:หัวแตงโม ซีกที่2 : หัวเปลี่ยนไป ใจเปลี่ยนแปลง
作者:翁雅
繪者:多多小英雄
原文作者:Ong art Chaichancheep & Toto The Hero
譯者:璟玟
出版社:耶魯
出版日期:2013年01月07日
語言:繁體中文
ISBN:9789578323919
裝訂:平裝
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(37)

  • 個人分類:出版譯品
▲top
  • 1月 30 週三 201316:39
  • [譯作] 西瓜頭 第一塊︰當我的頭變成西瓜

被遺忘的、人生最重要的東西到底是什麼?
跟著西瓜頭,重拾屬於自己的幸福。


 
中文書名:西瓜頭第一塊︰當我的頭變成西瓜
原文書名:หัวแตงโม ซีกที่1:เมื่อหัวข้าพเจ้ากลายเป็นแตงโม
作者:翁雅
繪者:多多小英雄
原文作者:Ong art Chaichancheep & Toto The Hero
譯者:璟玟
出版社:耶魯
出版日期:2013年01月07日
語言:繁體中文
ISBN:9789578323902
裝訂:平裝
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(71)

  • 個人分類:出版譯品
▲top
  • 1月 30 週三 201316:26
  • [譯作] 因為有你,我很幸福!

這是一本用眼淚印刷的人間情書
  20頁內鼻酸,50頁內落淚,讀到最後一頁,你就懂愛了!


 
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(725)

  • 個人分類:出版譯品
▲top
  • 10月 09 週二 201215:27
  • Pijika - นิดนึง 一滴滴



這首歌當初正紅的時候
我的生活一團亂, 也沒有心情去感受它
常聽到了就沒怎麼特別去注意
直到看到 The Voice Thailand 泰國之聲有這位阿姐唱這首歌, 肢體表演和語助詞等等
加上和評審老師的對話, 讓我對這首歌開始產生興趣和好感
(學員和評審老師的對話好好笑~~~)
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(295)

  • 個人分類:Female [女歌手]
▲top
  • 10月 03 週三 201217:19
  • [譯作] 100個照著做一定會分手的方法

想愛,愛不到,想離,離不掉?
天生鬼才-諦帕恭教你分手快樂的最高絕學!

《100個照著做一定會分手的方法》
 
中文書名:100個照著做一定會分手的方法
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(201)

  • 個人分類:出版譯品
▲top
  • 10月 03 週三 201217:11
  • [譯作] 下一步,不許認輸!

在你決定放棄之前,
給自己一次再出發的勇氣!
現在放棄還太早!

《下一步,不許認輸!》
中文書名:下一步,不許認輸!
     教你堅持下去,從失敗中逆轉勝的18個勵志小語
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(165)

  • 個人分類:出版譯品
▲top
  • 10月 03 週三 201217:05
  • [譯作] 100個照著做一定會失敗的方法

《100個照著做一定會失敗的方法》
每篇都是超中肯的警告
只要照著做,就會徹底掉入失敗的黑洞!
想要避開人生失敗的地雷
請牢記不可再犯的100個錯誤!
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(59)

  • 個人分類:出版譯品
▲top
«1234...22»

個人頭像

seminiko
暱稱:
seminiko
分類:
視聽娛樂
好友:
累積中
地區:

近期文章

  • 無法發表文章 test
  • [工商服務] 泰國 LINE 貼圖 Bee-Jung
  • [譯作] 不要害怕說NO! : 幸福的起點就是, 勇敢去做你想做的事
  • [譯作] 趣味毛線玩具造型:0-99歲都喜愛的飛機、車子、機器人鉤針編織教學
  • [譯者手札] 工作,就是要溝通
  • [譯作] GOD IS DOG 上帝是狗 (18+)
  • 2014 年曼谷國際書展作家時間
  • 譯者 mur mur
  • 《Sky of Yesterday》聊聊
  • 台北書展的工作

最新迴響

  • [18/06/19] 99國語言翻譯公司 於文章「無法發表文章 test...」留言:
    上時到將外有你便問工這我車幾了那了幾真時到將外有你。 ...
  • [16/09/06] 小月 於文章「Bird - มีแต่คิดถึง 只...」留言:
    QQ好想哭(T_T) 只有思念qqqqqqqq((冷靜...
  • [15/12/24] stillness 於文章「關於譯者...」留言:
    酷 會泰文真好...
  • [14/06/01] box 於文章「Palmy - คิดมาก 胡思亂想...」留言:
    敗託……要去時一定要找我,我超愛她的舞臺熱度,謝謝 box...
  • [14/03/10] Lucy 於文章「譯者 mur mur...」留言:
    呵呵 ~ 兒歌的編寫 就是為了讓孩子重複地唱 就像不...
  • [14/02/19] Angel 於文章「台北書展的工作...」留言:
    太感謝您了! ^^ 祝 萬事亨通!!!!!! ...
  • [14/02/19] Angel 於文章「台北書展的工作...」留言:
    版大您好 : 能否請問您以下這句泰文是什麼意思? ...
  • [13/08/17] 路人 於文章「Namcha - รักแท้ยังไง...」留言:
    無意間發現這個部落格 也是因為想找這首歌,非常感謝熱心版主提...
  • [13/03/07] 訪客 於文章「關於譯者...」留言:
    我有泰翻中審稿需求,請與我聯絡 0912-585-079 ...
  • [13/02/20] GameApe 於文章「譯者碎碎念 之 西瓜頭與我 ...」留言:
    你好,打擾了。敝公司 www.GameApe.tw 正在找泰...

留言板

文章彙整

文章分類

toggle 歌詞翻譯 (4)
  • Special & OST. [特別專輯 & 原聲帶] (18)
  • Group [團體歌手] (47)
  • Female [女歌手] (36)
  • Male [男歌手] (56)
toggle 翻譯作品 (2)
  • 出版譯品 (28)
  • 分享譯章 (10)
  • 公告,預告,報告 (11)
  • 分享,工具,好康 (3)
  • 未分類文章 (1)

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

文章搜尋

著作權聲明