
各位鄉親一定很疑惑,版主 裝死 神隱這麼久,一出現就來一首鄉村歌曲,這不像版主的風格啊~~~ hmm.... 我必須承認......神隱還真的是我的風格 v////v,尤其是近年來看到越來越多人替大家服務,翻譯歌曲,翻譯泰劇字幕,看得版主備感欣慰,後繼有人啦~~(拭淚)
咦?怎麼隱隱聽到嘔吐聲?
懷孕的捧油請找孩子的爹,謝謝
seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(63)
最近版主跟「眼淚」很有緣
第一是跟泰國一位自由作家(其實他本尊是工廠老闆)合作
之前就幫他翻譯過一本自費出版的《致 受詛咒流淚的女人》
作者的筆名也很有意思「眼淚工廠」
他對寫作很有憧憬,只是礙於他喜歡寫的類型並不是一般市場的趨勢
為了踏出第一步,只好自費出版,至今也發行了三四本了
而《致 受詛咒流淚的女人》是他的第一本書,去年已經完成翻譯中文版的工作了
今年夏天回泰國的時候,在書展上與他巧遇
託付我替他翻譯第二本書《孤寂眼淚之自由》
第二是版主最近很愛哭,已經半個月了都還沒把自己修復回到正常狀況
今天突然想起這首歌,其實很久之前翻譯過 Bird 爺的版本
http://seminiko.pixnet.net/blog/post/23505859
一年多前才聽到有原作詞者 Stamp 版, 搭配 Fuckling Hero 也別有一番 feel~
seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(26)

迷之聲:這什麼爛標題!!!
(咳咳)
我很少會一一去提到自己的譯作,譯作越多,反而越少對自己的譯作有特別感想
seminiko 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(98)
被遺忘的、人生最重要的東西到底是什麼?
跟著西瓜頭,重拾屬於自己的幸福。
中文書名:西瓜頭第二塊︰ 頭變了相,心變了樣
原文書名:หัวแตงโม ซีกที่2 : หัวเปลี่ยนไป ใจเปลี่ยนแปลง
作者:翁雅
繪者:多多小英雄
原文作者:Ong art Chaichancheep & Toto The Hero
譯者:璟玟
出版社:耶魯
出版日期:2013年01月07日
語言:繁體中文
ISBN:9789578323919
裝訂:平裝
seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(37)
被遺忘的、人生最重要的東西到底是什麼?
跟著西瓜頭,重拾屬於自己的幸福。
中文書名:西瓜頭第一塊︰當我的頭變成西瓜
原文書名:หัวแตงโม ซีกที่1:เมื่อหัวข้าพเจ้ากลายเป็นแตงโม
作者:翁雅
繪者:多多小英雄
原文作者:Ong art Chaichancheep & Toto The Hero
譯者:璟玟
出版社:耶魯
出版日期:2013年01月07日
語言:繁體中文
ISBN:9789578323902
裝訂:平裝
seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(71)
這是一本用眼淚印刷的人間情書
20頁內鼻酸,50頁內落淚,讀到最後一頁,你就懂愛了!
seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(725)

這首歌當初正紅的時候
我的生活一團亂, 也沒有心情去感受它
常聽到了就沒怎麼特別去注意
直到看到 The Voice Thailand 泰國之聲有這位阿姐唱這首歌, 肢體表演和語助詞等等
加上和評審老師的對話, 讓我對這首歌開始產生興趣和好感
(學員和評審老師的對話好好笑~~~)
seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(295)
想愛,愛不到,想離,離不掉?
天生鬼才-諦帕恭教你分手快樂的最高絕學!
中文書名:100個照著做一定會分手的方法
seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(201)
在你決定放棄之前,
給自己一次再出發的勇氣!
現在放棄還太早!
中文書名:下一步,不許認輸!
教你堅持下去,從失敗中逆轉勝的18個勵志小語
seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(165)

每篇都是超中肯的警告
只要照著做,就會徹底掉入失敗的黑洞!
想要避開人生失敗的地雷
請牢記不可再犯的100個錯誤!
seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(59)