PIXNET Logo登入

Nani的翻譯記事本

跳到主文

**.. Nani's Translation Book ..**

Open your ear, You will hear the new world

เปิดหู เปิดใจ แล้วจะได้เปิดตา

打開新窗 打開心窗

部落格全站分類:視聽娛樂

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 11月 25 週五 201117:59
  • [譯作] 相信自己就對了!每一次選擇,都是最好的決定!


不要只會聽別人怎麼說!
拿出你的GUTS!
關鍵時刻,就要帶種做自己!


中文書名:相信自己就對了!每一次選擇,都是最好的決定!
     讓你放手做自己、活出自信的43個勵志小語
英文書名:Just the way you are
原文書名:เป็นในสิ่งที่เธอรัก และรักในสิ่งที่เธอเป็น
作者:童格拉.奈娜
原文作者:ต้นกล้า นัยนา 
譯者:璟玟
出版社:八方
出版日期:2011年11月18日
語言:繁體中文
ISBN:9789866019029
裝訂:平裝
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(285)

  • 個人分類:出版譯品
▲top
  • 11月 19 週六 201117:52
  • [公告] 招募泰文老師

 
MUDITA 目的達泰語教室 招募泰語教學新血

 http://www.thai.idv.tw/
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(391)

  • 個人分類:公告,預告,報告
▲top
  • 11月 19 週六 201109:48
  • [公告] 招募泰中翻譯好手

這一兩年大家可以慢慢發現泰國的圖書,在台灣陸續出現
我主要合作的有兩家出版社,他們最近引進來很多本泰文的圖書
但可惜翻譯人才缺缺,由於我這個身兼上班族的OL泥,沒辦法貪心地把每一本都包了 >_<
受託尋找翻譯好手,主要條件當然是中文書寫要好,泰文只要閱讀 OK 就行了
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(133)

  • 個人分類:公告,預告,報告
▲top
  • 11月 10 週四 201118:17
  • [譯作] 璀璨.古珠.天珠 Beyond Beads


最悠久美麗的璀璨飾品.視覺與文化的豐富饗宴



  • 中文書名:璀璨.古珠.天珠


    英文書名:Beyond Beads

    原文書名:รอยลูกปัด

    作者:班查.彭帕寧

    原文作者:บัญชา พงษ์พานิช 

    譯者:林璟玟

    出版社:和平國際

    出版日期:2011年11月01日

    語言:繁體中文 

    ISBN:9789866209758

    裝訂:平裝


  • (繼續閱讀...)
    文章標籤

    seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(200)

    • 個人分類:出版譯品
    ▲top
    • 11月 10 週四 201118:15
    • [譯作] 不說話, 只畫畫! 妮塔の超感動手繪筆記


    ◎不會畫也能立刻上手!
    ◎想畫下回憶,每筆都充滿感動!
    ◎喜歡可愛手繪!

    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(156)

    • 個人分類:出版譯品
    ▲top
    • 10月 27 週四 201103:23
    • 關於泰國洪水,給外國人的一封信

    感謝大家對泰國的支持與愛護,自從台灣知道泰國發生水災之後
    我不斷看到台灣朋友發揮愛心,有錢出錢
    很多朋友都真的有關心到洪水的情況(我的臉書特刊上的字打錯了,居然正港的台灣人幫我糾正的)
    這段時間我每天都追蹤洪水的情形,也都看到大家的關心
    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(59)

    • 個人分類:分享譯章
    ▲top
    • 9月 19 週一 201101:28
    • 做自信的自己


    什麼人的了解都比不過自己了解自己
    什麼人要聽什麼都比不過「自己聽了什麼」
    什麼人相信什麼都比不過「自己相信什麼」
    不要讓別人決定你
    不要因為別人的批判而讓自己變得脆弱
    只有你,才是決定你最好的人



    取自我正在翻譯的新書「Just the way you are」
    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(92)

    • 個人分類:分享譯章
    ▲top
    • 9月 04 週日 201108:20
    • Paradox - ซักซี้ดนึง 再試一下 (「音為愛」電影主題曲之一)



    TITLE:ซักซี้ดนึง 再試一下
    ARTIST:PARADOX
    ALBUM:OST. SuckSeed (「音為愛」原聲帶)
    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    seminiko 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(1,031)

    • 個人分類:Special & OST. [特別專輯 & 原聲帶]
    ▲top
    • 9月 04 週日 201108:14
    • Palmy - คิดมาก 胡思亂想




    Title:คิดมาก 胡思亂想
    Artist:Palmy
    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    seminiko 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(890)

    • 個人分類:Female [女歌手]
    ▲top
    • 9月 04 週日 201108:07
    • Da - ไม่ขอก็จะให้ 不說我也會給




    Title:ไม่ขอก็จะให้ 不說我也會給
    Artist:Da
    Album:ดอกไม้ไฟ
    (繼續閱讀...)
    文章標籤

    seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(215)

    • 個人分類:Female [女歌手]
    ▲top
    «1...45622»

    個人頭像

    seminiko
    暱稱:
    seminiko
    分類:
    視聽娛樂
    好友:
    累積中
    地區:

    近期文章

    • 無法發表文章 test
    • [工商服務] 泰國 LINE 貼圖 Bee-Jung
    • [譯作] 不要害怕說NO! : 幸福的起點就是, 勇敢去做你想做的事
    • [譯作] 趣味毛線玩具造型:0-99歲都喜愛的飛機、車子、機器人鉤針編織教學
    • [譯者手札] 工作,就是要溝通
    • [譯作] GOD IS DOG 上帝是狗 (18+)
    • 2014 年曼谷國際書展作家時間
    • 譯者 mur mur
    • 《Sky of Yesterday》聊聊
    • 台北書展的工作

    最新迴響

    • [18/06/19] 99國語言翻譯公司 於文章「無法發表文章 test...」留言:
      上時到將外有你便問工這我車幾了那了幾真時到將外有你。 ...
    • [16/09/06] 小月 於文章「Bird - มีแต่คิดถึง 只...」留言:
      QQ好想哭(T_T) 只有思念qqqqqqqq((冷靜...
    • [15/12/24] stillness 於文章「關於譯者...」留言:
      酷 會泰文真好...
    • [14/06/01] box 於文章「Palmy - คิดมาก 胡思亂想...」留言:
      敗託……要去時一定要找我,我超愛她的舞臺熱度,謝謝 box...
    • [14/03/10] Lucy 於文章「譯者 mur mur...」留言:
      呵呵 ~ 兒歌的編寫 就是為了讓孩子重複地唱 就像不...
    • [14/02/19] Angel 於文章「台北書展的工作...」留言:
      太感謝您了! ^^ 祝 萬事亨通!!!!!! ...
    • [14/02/19] Angel 於文章「台北書展的工作...」留言:
      版大您好 : 能否請問您以下這句泰文是什麼意思? ...
    • [13/08/17] 路人 於文章「Namcha - รักแท้ยังไง...」留言:
      無意間發現這個部落格 也是因為想找這首歌,非常感謝熱心版主提...
    • [13/03/07] 訪客 於文章「關於譯者...」留言:
      我有泰翻中審稿需求,請與我聯絡 0912-585-079 ...
    • [13/02/20] GameApe 於文章「譯者碎碎念 之 西瓜頭與我 ...」留言:
      你好,打擾了。敝公司 www.GameApe.tw 正在找泰...

    留言板

    文章彙整

    文章分類

    toggle 歌詞翻譯 (4)
    • Special & OST. [特別專輯 & 原聲帶] (18)
    • Group [團體歌手] (47)
    • Female [女歌手] (36)
    • Male [男歌手] (56)
    toggle 翻譯作品 (2)
    • 出版譯品 (28)
    • 分享譯章 (10)
    • 公告,預告,報告 (11)
    • 分享,工具,好康 (3)
    • 未分類文章 (1)

    參觀人氣

    • 本日人氣:
    • 累積人氣:

    文章搜尋

    著作權聲明