PIXNET Logo登入

Nani的翻譯記事本

跳到主文

**.. Nani's Translation Book ..**

Open your ear, You will hear the new world

เปิดหู เปิดใจ แล้วจะได้เปิดตา

打開新窗 打開心窗

部落格全站分類:視聽娛樂

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 8月 10 週日 200820:47
  • Vietrio - เพลงแทนใจ 代替心裡的歌 (Feat. R The Star)

Miracle

(收錄這首歌的專輯封面)
左-R,  右-Bie
R 會讓我聯想到 ARM, 高高瘦瘦, 聲音粗礦, 唱 POP Rock
跟 ARM 有一樣的命運...........................不討大眾喜歡 @@"
好可惜喔~ 好歹他也是 The Star 3 第一名捏~~  Bie 還是他的手下敗降 可惜大眾比較喜歡 Bie
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(99)

  • 個人分類:Group [團體歌手]
▲top
  • 8月 10 週日 200820:19
  • [公告] 決定暫緩關部落格後的公告

其實有想過, 要把這個「翻譯記事本」給關掉
這個心情醞釀了很久, 直到前幾週遇到了兩個導火線
一個是我的某一首歌被盜走 (未經同意謂之盜)
一個是.....................我莫名其妙被罵
要說"不爽感" 醞釀了很久  要從N年前說起
以前都是哇特在替我打抱不平  我則是自己的文章貼出去  就不再多想什麼
自從某一天  哇特傳了一個網址給我  裡面有泰歌的中翻
原以為小哇是要給我看  有其他人也有再翻泰中喔~~
我看了看歌詞  感覺很順  回他一句  "這個人翻得不錯耶~ 可以參考他的看看喔~"
小哇氣得要把他的小狗給掐死了  叫我仔細看
然後拿我之前翻的網址給我看...........................這個時候我才知道那首的原譯 .... is me.
有一段時間, 我撰寫了一系列的文章 「泰國怪異系列」
也是有人未經同意就轉貼  未經同意事小  不註名來源才是罪大惡極
我就是看到  在那個人的部落格上  有人回覆 "你寫得真詳細!"
雖然那個部落主不回覆  但是我的心裡很不是滋味
也就是從這個時候開始  動念"鎖右鍵"........................後來就真的鎖右鍵了
但是  鎖右鍵也是只防君子  不防小人
還是有人未經同意  就輕鬆複製走了  =.=
明明我都有在看部落格  而且還有兩個主要的部落格可以聯絡
留言版我也都會看  為什麼就不能過問我一下呢? 
不願意簡單打幾個字  卻花精力去鑽研如何當小偷?
你到底知不知道什麼叫做「尊重」?
不懂的話, 請回去讀國小的課本, 連小學生都懂的事, 這些人為什麼就是不懂??
雖然我不是什麼知名作家  也不是專家  或是名人
但是這些所有的文字  都是一字一句透過腦袋瓜擠出來的精華
如果認為我這些話  很討厭  不認同  不削
那請你們自己去學泰語  自己寫成中文  自己動手去寫出你們認同的東西
回到最近的導火線  那個被我抓包的網友  經過我在他部落格上留言
後來有得到回覆  並依照我的需求  把出處補上
真的..........真的很感謝你!  因為很多人都不鳥我的~
因為有這個網友的善意回覆  我才把關版的想法  暫時延後
但是另一位  罵我的網友  ................................ 這個人我不願多提
目前處於被我 F.O. 狀態
之前有人推薦好聽的歌  不管我喜不喜歡 
既然有人喜歡  我就會翻譯出來  也不求過什麼回報
但是......... 沒有回報不要緊  如果連「尊重」也被蹧蹋
我幹麻對人好 還要被打巴掌? 
所以  各位依然可以推薦喜歡的歌  但是我不再接受任何點歌翻譯
以下有幾件事情, 需要跟各位朋友溝通一下
1. 想要帶走我的歌詞, 很簡單, 不用你們動手偷, 只要在該篇回覆的地方留話給我,
 或在留言版留話給我都可以, 我會提供 WORD 檔給你們
 但是請注意, 未先登入就留言的人, 不要留私密留言, 因為你會看不到我的回覆
2. 每一篇轉貼的文, 請註名該篇的原網址 或原作者 ..................這是最基本的要求
 很容易做到吧?
最後, 希望你們可以「尊重」網路上所有的「作者」
不管是歌, 圖, 照片, 或文
請都要註明出處 和 原作者, 是最基本的禮貌
謝謝各位看了這篇落落長的抱怨文 
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(13) 人氣(168)

  • 個人分類:公告,預告,報告
▲top
  • 8月 06 週三 200819:31
  • Bie Love Attack Concert



CD1
http://www.easyupload.in.th/downloads/o67bs447o7r8n2o.DAT
http://www.upload-thai.com/download.php?id=29ad89faf1c7628fefeb13225ce3fa7d
CD2
http://www.easyupload.in.th/downloads/8p49vyw21g398in.DAT
http://www.upload-thai.com/download.php?id=bf1ca494d11d37750053ecdf5ed418b5
CD3
http://www.easyupload.in.th/downloads/noyn1v8gho3pq24.DAT
http://www.upload-thai.com/download.php?id=7cae6b8e221c144a2959aad13480e16c
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(82)

  • 個人分類:
▲top
  • 7月 21 週一 200821:05
  • Cinderella - เธออยู่ที่ไหน 你在何處


 

 


(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(85)

  • 個人分類:Group [團體歌手]
▲top
  • 7月 19 週六 200800:20
  • 音樂的奇蹟 VIE TRIO

Miracle
我只能說.........泰國終於有了!!
從 陳美 到 十二女子樂坊, 把古典樂器與我們對流行音樂的耳朵拉近距離, 一直期待著何時泰國或台灣可以有這樣的古典樂器, 以流行越的方式演奏的專輯。現在泰國終於有了!!
三兄妹從小在音樂世家的薰陶下成長, 在一次給 Bie 的專輯中演奏的機緣下, 有機會和 Exact 的 Boy導談到對音樂的理想, 後來得到了 GMM 的支持, 發行了第一張演奏專輯 - VIE TRIO
大哥 - Pae(小提琴), 現年 27歲, 從十歲開始學古典音樂, 後來得到國王姐姐的賞識, 私自資助 Pae 到英國念書, 後來還繼續提供獎學金讓他到美國耶魯大學, 繼續深造古典音樂的碩士學位。目前在耶魯大學進修博士學位。
大姐 - Parn(大提琴), 現年 25歲, 三歲開始學鋼琴, 後來才開始學小提琴, 14歲開始認真學習大提琴, 在朱拉念到大二時得到國王姐姐的支持, 到香港的 Hong Kong Academy for Performing Arts 進修古典音樂。
小妹 - Pui(小提琴) , 目前正在朱拉大學念國際外交相關科系二年級, 但音樂上的天份亦不輸哥哥姐姐, 除了擔任國王姐姐所資助的是內管玄樂團的頭頭, 還有兼教音樂老師。 
VIE = 生命, TRIO = 三, 這三個小小的生命, 將為泰國帶來音樂上的新視野。大哥 Pae 認為大家對古典音樂的認知, 就是要穿西裝打領帶到國家音樂廳裡才能享受的高檔音樂, 而造成了一般人對古典音樂的距離, 他從小就在古典音樂的環境下成長, 也有受到流行越的影響, 能夠看見古典越和流行越的差距, 併想把這差距拉近距離, 讓大家很容易就聽把古典音樂放進心懷裡享受。
專輯中最受注目的兩首有歌詞的歌: 由 R The Star 3 演唱的 代替心裡的歌 Pleng Than Jai, 把溫柔的天鵝湖混進強烈的 Rock 的音樂裡, 這樣的剛柔並濟的結果產生出了這首「代替心裡的歌 Pleng Than Jai」。另一首是由 Ruj The Star 4 演唱的 「雨中的男人 Poo chai nai sai fhon」, 則是以大提琴深情柔緩帶出哀淒的情感。
今天推薦第一主打的 Miracle 和 Ruj 主唱的 雨中的男人
Miracle (MV 拍得超棒!  推薦!!)
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(172)

  • 個人分類:
▲top
  • 7月 17 週四 200816:55
  • Miracle (Feat. Ruj) - ผู้ชายในสายฝน 雨中的男人


 
會注意到這首歌, 是從哇特開始 (又是哇特?! 不過這次不是斷腳奇案  XD), 聽了 Vie Trio 的整張專輯(是演奏為主的專輯, 詳情請參考哇特的部落格介紹), 都滿喜歡的
網路上最引起廣泛討論的就是這一首「ผู้ชายในสายฝน  雨中的男人」, 是由今年 The Star 4 的第二名 Ruj (右圖) 所演唱的。

(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(273)

  • 個人分類:Group [團體歌手]
▲top
  • 7月 17 週四 200815:28
  • JENNIFER KIM - ใกล้กันยิ่งหวั่นไหว 越靠近 心越動搖


這首歌其實是一部電視劇的主題曲, 這粗電視劇我沒有看, 但是歌很紅
常常聽到, 不知道是誰唱, 也不知道歌名
直到不久前跟朋友借 Jennifer Kim 的演唱會 VCD 來看
他的演唱會有唱這首...................唱得超好!!  就是從這是開始搜尋相關的資訊了~~
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(296)

  • 個人分類:Special & OST. [特別專輯 & 原聲帶]
▲top
  • 7月 17 週四 200813:44
  • Cinderella - ให้อภัยสักครั้ง 原諒一次




白老師的點播.....    (這篇不批了  )

圖檔
英拼+英翻:http://www.ethaimusic.com/lyrics3/573.htm


 


 
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(107)

  • 個人分類:Group [團體歌手]
▲top
  • 7月 17 週四 200811:42
  • Four-Mod - ละลาย 溶化


網友點播的歌曲, 我真的覺得.....(又是成見)...... RS變不出花樣了嗎?
MOD 年紀還好 還可以唱這種歌  但是常常看到她打扮又太成熟
FOUR 年紀不小了 囧 20幾了耶~  可以鋪個轉型之路了
這張有比上一張好一點, 上一張「問題少女」造行整個像援交妹.............爆醜
(一篇真毒 ^^")
anyway~ 這首歌還真的有夠紅...  也比「問題少女」好聽多了~
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(240)

  • 個人分類:Group [團體歌手]
▲top
  • 7月 14 週一 200823:59
  • Tong - ห้ามใจไม่ไหว 無法阻止



這首是網友點播。Secret 專輯的 Tong。
我還是比較喜歡 GMM 時期的 Tong, 雖然有點小孩子氣(當時年紀很輕), 但是卻感覺比較有生命力。
到 RS 之後比較受寵, 但是看來看去都在耍性感,
當然, 歌唱能力就跟一般 RS 歌手差不多了~~  (天阿~~~ 我對 RS 的成見越來越深了  囧  RS !!!!! 還我小A來~~~~~)
(繼續閱讀...)
文章標籤

seminiko 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(76)

  • 個人分類:Female [女歌手]
▲top
«1...13141522»

個人頭像

seminiko
暱稱:
seminiko
分類:
視聽娛樂
好友:
累積中
地區:

近期文章

  • 無法發表文章 test
  • [工商服務] 泰國 LINE 貼圖 Bee-Jung
  • [譯作] 不要害怕說NO! : 幸福的起點就是, 勇敢去做你想做的事
  • [譯作] 趣味毛線玩具造型:0-99歲都喜愛的飛機、車子、機器人鉤針編織教學
  • [譯者手札] 工作,就是要溝通
  • [譯作] GOD IS DOG 上帝是狗 (18+)
  • 2014 年曼谷國際書展作家時間
  • 譯者 mur mur
  • 《Sky of Yesterday》聊聊
  • 台北書展的工作

最新迴響

  • [18/06/19] 99國語言翻譯公司 於文章「無法發表文章 test...」留言:
    上時到將外有你便問工這我車幾了那了幾真時到將外有你。 ...
  • [16/09/06] 小月 於文章「Bird - มีแต่คิดถึง 只...」留言:
    QQ好想哭(T_T) 只有思念qqqqqqqq((冷靜...
  • [15/12/24] stillness 於文章「關於譯者...」留言:
    酷 會泰文真好...
  • [14/06/01] box 於文章「Palmy - คิดมาก 胡思亂想...」留言:
    敗託……要去時一定要找我,我超愛她的舞臺熱度,謝謝 box...
  • [14/03/10] Lucy 於文章「譯者 mur mur...」留言:
    呵呵 ~ 兒歌的編寫 就是為了讓孩子重複地唱 就像不...
  • [14/02/19] Angel 於文章「台北書展的工作...」留言:
    太感謝您了! ^^ 祝 萬事亨通!!!!!! ...
  • [14/02/19] Angel 於文章「台北書展的工作...」留言:
    版大您好 : 能否請問您以下這句泰文是什麼意思? ...
  • [13/08/17] 路人 於文章「Namcha - รักแท้ยังไง...」留言:
    無意間發現這個部落格 也是因為想找這首歌,非常感謝熱心版主提...
  • [13/03/07] 訪客 於文章「關於譯者...」留言:
    我有泰翻中審稿需求,請與我聯絡 0912-585-079 ...
  • [13/02/20] GameApe 於文章「譯者碎碎念 之 西瓜頭與我 ...」留言:
    你好,打擾了。敝公司 www.GameApe.tw 正在找泰...

留言板

文章彙整

文章分類

toggle 歌詞翻譯 (4)
  • Special & OST. [特別專輯 & 原聲帶] (18)
  • Group [團體歌手] (47)
  • Female [女歌手] (36)
  • Male [男歌手] (56)
toggle 翻譯作品 (2)
  • 出版譯品 (28)
  • 分享譯章 (10)
  • 公告,預告,報告 (11)
  • 分享,工具,好康 (3)
  • 未分類文章 (1)

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

文章搜尋

著作權聲明